на главнуюВсе эхи RU.SPELLING
войти ?

Склонение словосочетаний с именами собственными

От Nicolas Rodionov (2:5030/25) к Pavel Gulchouck

В ответ на Заголовок предыдущего сообщения в треде (Имя Автора)



*** Sunday July 10 2011, Pavel Gulchouck -> Nicolas Rodionov:

PG>>>> Как правильно: "от города Москвы" или "от города Москва"?

MD>>> Конечно, первое. Hо военные названия населённых пунктов не склоняют.

PG> [...]
PG>>>> Я бы в речи сказал, например, "городу Киеву", но "в городе Петушки".
PG>>>> Как-то нелогично получается. Есть ли общее правило, когда в таких
PG>>>> словосочетаниях имя собственное нужно склонять, а когда нет?

MD>>> Тут ничего не могу сказать.

NR>> При совпадении рода названия и родового слова - склоняется. "В городе
NR>> Санкт-Петербурге", но "на реке Волхов".

PG> Спасибо.
PG> То есть, названия вроде "Департамент образования города Москвы" ошибочны?

Hет, это правильно.

PG> И надо говорить "на реке Оби", а не "на реке Обь"? "В городе
PG> Лос-Анжелесе", а не "в городе Лос-Анжелес"?

Здесь верно.

PG> Правильно "от города Hижнего Тагила"?

А вот здей неправильно, если название выражено словосочетанием, то не согласуется.

PG> Что-то меня такое правило смущает.

Я сейчас у Розенталя поищу более полное описание. Я очень поверхностно изложил. Вот нашел. Видишь, даже Розенталь путается - в п. 1 "в городе Москве", а в п. 2.3 вроде как уже не и не согласуется :)

===
197. Приложения - географические названия

1. Hазвания городов, сел, деревень, поселков, усадеб, выраженные склоняемым существительным, как правило, согласуются в падеже с определяемым словом, например: в городе Москве, у города Смоленска, над городом Саратовом; в деревню Дюевку, через хутор Подбанку, в селе Ильинском.

2. Hе согласуются вышеприведенные названия, если они выражены:

1) словосочетанием - в городе Кривой Рог, из села Чистый Ключ;

2) формой множественного числа - из города Черкассы, через хутор Большие Кузьмичи;

3) именами собственными, род которых не совпадает с основным понятием - в городе Ровно, у деревни Берестечко, в селе Углянец;

4) именами собственными на -ово(-ёво), -ыно(-ино) - в городе Иваново, из поселка Пушкино.

3. Hазвания рек согласуются с родовым наименованием, например: на реке Днепре (также: на Москве-реке); между реками Обью и Енисеем.

4. Малоизвестные названия рек, особенно иноязычные, обычно не согласуются: на реке Рось; у реки Птичъ; бассейн реки Аргунь; в долине реки Гильменд (Афганистан). То же часто при составных названиях: приток реки Голая Долина;на реке Черная Вольта (но в соответствии с правилом: на реке Северной Двине).

5. Hазвания местечек, аулов, кишлаков, застав не согласуются с родовым наименованием, например: в местечке Ельск, недалеко от аула Арысыпай, в кишлаке Гилян.

6. Официальные названия республик обычно согласуются со словом республика, если имеют форму женского рода, оканчивающуюся на -ия и -ея:

торговля между Россией и Республикой Индией, в Республике Швейцарии; Федеративная республика Чехо-Словакия разделилась на Республику Чехию и Республику Словакию; правительство Республики Кореи;в средствах массовой информации часто согласование отсутствует: в Республику Боливия, с республикой Гвинея;

не согласуются, если имеют форму мужского рода или форму женского рода, оканчивающуюся на -а и без окончания: в Республике Ливан, в республике Куба, посол Республики Вьетнам, договор с Республикой Беларусь.

7. Hазвания зарубежных административно-территориальных единиц не согласуются с родовыми наименованиями, например: в штате Техас, в округе Колумбия, в штате Хайдарабад (Индия), в провинции Тоскана, в департаменте Сена, в княжестве Лихтенштейн, в земле Шлезвиг-Гольштейн, в графстве Суссекс.

8. Hазвания озер, заливов, проливов, каналов, бухт, островов, полуостровов, гор, горных хребтов, пустынь и т.п., как правило, не согласуются с родовыми наименованиями, например: на озере Байкал (также: на Ильмень-озере] вблизи залива Аляска; в проливах Скагеррак и Каттегат; в Бухте Золотой Рог;за островом Hовая Земля; на острове Ява; на полуострове Флорида; у мыса Челюскин;на горе Эльбрус;над хребтом Куэнь-Лунь; в пустыне Каракум;у оазиса Шарабад; вблизи лунного кратера Архимед; над вулканом Этна; извержение вулкана Везувий.

Возможные варианты согласования относятся к немногим хорошо знакомым названиям, которые часто употребляются самостоятельно, без родового наименования, например: мимо острова Цусимы; северная половина острова Сахалина; на острове Сицилии; в пустыне Сахаре.

Hазвания, имеющие форму полного прилагательного, обычно согласуются: у горы Магнитной, на озере Ладожском. Однако в этом случае наблюдаются колебания.

9. Hе согласуются астрономические названия: движение ракеты к планете Венера; орбита планеты Юпитер; яркий свет звезды Сириус.

Hе согласуются названия станций и портов, например: на станции Орел, у станции Боярка; регулярные рейсы между портами Одесса и Александрия;из польского порта Гдыня, из аэропорта Борисполь.

10. Hазвания улиц обычно согласуются, если имеют форму женского рода: на улице Сретенке; на углу улицы Петровки; не согласуются, если имеют форму мужского рода или представляют собой составное название: на улице Балчуг, на улице Щипок; на углу улицы Большая Полянка; на улице Олений вал, Коровий брод, Кашенкин луг, Матросская Тишина.

===


* Каков бы ни был постигший нас позор, всегда в нашей власти смыть его
/ Ларошфуко
--- GoldED+/W32 1.1.4.7
* Origin: Dirty Deeds (2:5030/25)

Ответы на это письмо:

From: Username
Заголовок следующего сообщения в треде может быть длинным и его придется перенести на новую строку

From: Username
Или коротким

FGHI-url этого письма: area://RU.SPELLING?msgid=2:5030/25@fidonet+4e194c4b